Post Blog

learn-italian-with-movies

7 film da vedere per imparare l’italiano con i film

Sai come trasformare impressionante film italiani in armi di istruzione di massa?

Beh, sto per mostrarvi — perché film possono essere un modo incredibilmente efficace per imparare una lingua.

Ma devi sapere come affrontare un film al fine di trasformare quelle bellissime immagini in movimento nel vostro compagno fidato per imparare la lingua italiana meravigliosa.

Quindi cerchiamo di dare un’occhiata più da vicino perché i film sono così utili, come per massimizzare il tuo apprendimento e poi avrai Condividi consigli di film che non vuoi perdere!

Perché imparare l’italiano con i film: materiale sugli steroidi l’apprendimento delle lingue

I film sono multisensoriale e coinvolgente

Se stai cercando strumenti di apprendimento online eccellente, ti consigliamo le risorse che sono multisensoriale e coinvolgente— sono la lingua migliore apprendimento materiale sul pianeta.

E indovinate cosa? Film italiani offrono esattamente quell’esperienza in picche.

Impariamo così tanto da ciò che vediamo e film offrono quel contesto visivo all’apprendimento come nient’altro può. Si effettivamente vedrà il linguaggio come anima le interazioni dei personaggi del film. Vedete i gesti come brandita da madrelingua, le sottili sfumature che rende la lingua così vivido.

Non solo, si effettivamente arrivare a sentire ciò che si suppone di suono come italiano. Si sente il melodiosi valli e cime del twang italiano e guadagna di più l’apprezzamento di esso. E si sente tutto ciò che — non in condizioni ripetitive, laboratorio-come — ma in autentico stile del film dove c’è una storia avvincente e personaggi vanno da una disavventura a altra.

La prima cosa che si impara quando si utilizza film è che i personaggi parlano molto veloce. È normale, che il film è destinato principalmente ai madrelingua, non gli studenti di lingue. Ma questo è ciò che immersione dovrebbe sentire come: formazione le orecchie, cercando di abituarsi alla lingua al ritmo impiegato dai suoi parlanti nativi.

In sostanza, guardare i film è davvero come stare seduti fuori un caffè di piazza, guardando e ascoltando una storia dispiegarsi.

I film sono lingua sfumata, diversificata e flessibile strumenti di apprendimento

C’è questo equivoco che si impara solo così poco dai film, se non del tutto. C’è anche l’equivoco (seppur un po’ meglio) che il tuo apprendimento sarà limitato al genere del film che stai guardando. Così se è una storia d’amore, si ottiene solo di conoscere il vocabolario relative a amore e romanticismo e frasi che hanno qualcosa a che fare con spennare le stelle dal cielo della sera e fare una bella collana fuori di essi.

Queste sono infatti le idee sbagliate, e come presto troveremo nella prossima sezione, c’è un modo di attivamente guardando film che ti permette di miniera e latte che per ogni lezione di lingua il film contiene.

In realtà, con film avete un insieme piuttosto diversificato di contesti, argomenti e storie. Credo che su di esso, film tackle soggetti e generi che altro materiale di apprendimento può nemmeno considerare.

Indipendentemente dal suo genere, un film italiano è un tesoro di lezioni di lingua. Un unico film in realtà è in grado di affrontare molti campi diversi. Vocabolario, frasi ed espressioni che aggiungeranno più consistenza e nuance al vostro arsenale ed essere portate nelle vostre conversazioni quotidiane, può contenere una singola scena. Avete bisogno solo di avere la creatività o l’intuizione di applicarle ad altre situazioni.

C’è un modo corretto per guardare un film per l’apprendimento linguistico. Nella sezione successiva, esamineremo i dettagli così saprai esattamente cosa fare quando hai un classico italiano nelle vostre mani.

Come imparare l’italiano con i film: Top suggerimenti e tecniche

Il processo descritto qui di seguito è per la mungitura full-length film italiani per le loro lezioni di lingua. Ma se ti piace imparare l’italiano attraverso i video reali, consigliamo vivamente il check-out FluentU pure! FluentU è una piattaforma di immersione online che prende vita reale videos— come trailer di film, video musicali, stimolante colloqui, vlog e altro ancora — e li trasforma in lezioni di apprendimento personalizzato.

FluentU prende davvero il lavoro noioso di imparare l’italiano, lasciandovi con nulla, ma coinvolgente, efficace ed efficiente l’apprendimento. Esso ha già raccolte a mano i migliori video per voi (che sono organizzati per livello e argomento), quindi è sufficiente scegliere uno qualsiasi dei video che colpisce la fantasia per iniziare!

Vedrai quante parole vocabolario italiano si può imparare da esso, e si può anche guardare trascrizione del video o il vocabolario di pratica prima di guardare il video.

Ogni parola viene fornito con una definizione, audio, immagine, frasi di esempio e altro ancora. È quindi possibile utilizzare modalità di apprendimento unico di FluentU per imparare il vocabolario e le frasi dal video attraverso divertenti domande.

FluentU tiene traccia di quello che sei di apprendimento e ti dice esattamente quando è il momento per la revisione. Sessioni di revisione utilizzano video contesto consente di incorporare le parole nella vostra memoria. Sarete anche in grado di creare liste di vocabolario e monitorare i tuoi progressi come anticipo attraverso dei video dopo video.

La parte migliore? Si può provare gratuitamente FluentU.

FluentU è in arrivo per l’italiano, quindi rimanete sintonizzati!

Come si munge le scene

La prima volta che si guarda un film, non lo considero una lezione di lingua. È venerdì sera al cinema. Prendi un secchio di popcorn e guardare come qualsiasi film di Hollywood. Gawk presso le attrici belle e veramente scioccati dalla torsione e giri del film. Eseguire questa operazione una volta o due volte.

Nei dintorni della terza volta si guarda il film, che quando si mette il cappello del discente di lingua.

E la cosa migliore che puoi fare è quello di abbattere il film in blocchi gestibili. Lavorando tutto il film come se fosse una lezione di lingua unica impedisce di mungitura tutte le gemme contenute nel film.

Così rompere il film nelle sue scene componente. Ciò consente di dedicare attenzione a parti del film che hanno un numero limitato di giocatori, un tema unificante, girevole intorno a un singolo pensiero. Una scena di inseguimento ad esempio ha un unico scopo: ottenere dal cattivi. Una scena della cena, mentre può coinvolgere molti argomenti diversi, consente di legarli tutto nella tua mente e rende più facile ricordare le lezioni.

E mentre si guarda ogni scena, non rifuggire da quei tasti pausa e riproduzione tante volte quanto possibile. Dimenticare la scena successiva o la storia nel suo complesso. Sai già come il film sta per rivelarsi. Sei lì per un motivo completamente diverso.

In ogni scena, cercare le cose come umore, obiettivo, conflitto o situazione. La scena si tratta? È un paio di combattimento? Si tratta di due sconosciuti a mangiare in un ristorante? È circa un testimone essere alla griglia in una sala di Corte?

Cercate di essere consapevoli di queste cose perché il sapore della lingua che verrà utilizzata — il tipo di vocabolario e le espressioni impiegate — dipende molto dalla funzione della scena. Non commettere errori su di esso e sarà molto chiaro, non appena si immerge nel profondo, la lingua usata per ciascuna scena è molto diversa. (Guarda anche per cambiamenti di umore nella stessa scena, perché sarete in per qualche turno nel linguaggio).

Questo è molto importante perché comprendere ciò che la scena è tutto ti aiuta a trovare altre situazioni di vita reale dove è possibile applicare le specifiche parole e frasi imparate da quella scena specifico. Se si capisce ciò che viene detto e perché, sarete in grado di cercare altre istanze che la frase poteva ospitare. Una grande parte di imparare le sfumature di una lingua è quello di dedurre l’appropriatezza di qualche parola in molte altre istanze.

Come il mio i sottotitoli

Come si inizia a prestare particolare attenzione questa terza volta che si guarda il film, è possibile utilizzare i sottotitoli per innumerevoli lezioni di lingua.

La sequenza per guardare con i sottotitoli dovrebbe essere: 1) inglese non sottotitoli Italiano 2) 3) sottotitoli (ovazione cue!)

Mio inglese sottotitoli in primo luogo per tutti sono vale la pena. Si noti la corrispondenza tra la traduzione in inglese e l’italiana consegna dai personaggi. Vedere e sentire le parole che si ripetono e spesso saltano fuori? Particolare attenzione per brevi linee nella finestra di dialogo dove è relativamente più facile individuare le parole italiane e loro controparti inglesi.

Guardare e ascoltare per italiano e inglese cognates. Queste sono le coppie di parole che suonano simili in entrambe le lingue, che suggerisce un’origine comune. Sono come i cugini di parola che hanno lo stesso nonno di parola. Queste sono parole come familiare e “familiare”, che ti fa esclamare: “Ehi, queste sembra familiare!”

Ci sono un sacco di inglesi e italiani cognates e molti di loro puoi imparare prima di passare ai sottotitoli in italiano.

Quando si passa ai sottotitoli nativi, questo è dove il vostro apprendimento va a un livello completamente nuovo. Questo è anche entra in gioco un sacco di scrittura e di ricerca. Ricordate che si sta attivamente guardando il film, non appena seduta indietro e sorridendo le buffonate di Roberto Benigni.

Comunque, essere consapevoli di come ortografia italiana si confronta con pronuncia italiana. Fortunatamente, a differenza di francese, italiano non ha praticamente nessun lettere silenziose. Quindi se si vede nell’ortografia, la sentirete quando si è parlato.

Avere la carta e la penna pronta come si sezionare una scena. Momento in cui che si vede una parola interessante nel sottotitolo, colpire “pausa” e prenderne nota. Cercare parole più lunghe che si sospettano essere verbi, sostantivi e aggettivi. (Le parole brevi sono solitamente connettivi.) Cercate di avere 10-12 parole per ogni scena. Dopo aver completato una scena, testa in linea per ricercare le parole che hai scritto.

È possibile utilizzare la Parola riferimento e giocare intorno loro sezioni Italiano-Inglese e inglese-italiano. Loro voci offrono spunti di riflessione profonde e sfumate nelle parole, con esempi di frase ampio per studio. The Free Dictionary ha anche una versione italiana accattivante. E se amate la piega della pagina, è possibile ottenere una copia di dizionari di Barron o di Webster inglese-italiano.

Dopo aver ottenuto i significati ed esempi di utilizzo, testa indietro alla scena e guardare di nuovo. Eseguire questa operazione per ogni scena del film e otterrai non solo approfondire la lingua, si apprezzerà anche scrittori del film ancora di più.

Come imitare il suono

Arriva un punto, forse da qualche parte intorno al cinquantesimo tempo che hai guardato una scena, quando si può praticamente parlare insieme il film. Hai tutti i gesti giù pat, ed è possibile cronometrare il riflusso ed il flusso della conversazione alla perfezione. Vi incoraggio a parlare ad alta voce come il parlare di caratteri.

È molto importante che si effettivamente darà voce all’italiano che è nella tua testa e nelle orecchie. Dovete provare la sensazione di reale parole italiane che esce dalla tua bocca, rotolare fuori la lingua — imperfetta quanto potrebbero essere.

In realtà, è necessario cominciare a parlare ad alta voce lungo prima di diventare super familiarità con le linee, quando lo studente onesto in te sa che si sta andando a rovinare tutto comunque. Fallo. Leggere ad alta voce anche quando può a malapena a tenere il passo con i parlanti nativi sullo schermo. È come canticchiando una canzone quando non sai effettivamente i testi. Così che cosa se gli attori parlare più velocemente di quanto può leggere? Fallo lo stesso.

Sarà scomodo e imbarazzante, ma rimanere con esso. Non posso sottolineare abbastanza quest’ultimo punto. C’è qualcosa di così viscerale con l’esperienza di effettivamente parlare; si solidifica il vostro apprendimento. Ancora una volta, indipendentemente dal fatto gli errori che sei destinato a fare. Farlo anche se devi imitare o ape come i gesti di carattere o si muove, come un bambino impara come parlare.

Così leggere ad alta voce ciò che può e ripetere fino alle prime luci dell’alba.

E quando avete memorizzato le linee, Chiudi gli occhi, dire le linee e rendere tua mamma orgogliosa.

Perché passare attraverso tutto questo?

Perché quando la decostruzione di un film, c’è una possibilità reale che potrebbe essere contenuto solo capire le linee parlate dagli attori. Si potrebbe pensare che è l’obiettivo. No, che è solo una tappa fondamentale verso una destinazione ancora più importante: la capacità di parlare in italiano.

Il pericolo è quello di padroneggiare il film e non il linguaggio. Quindi parlare di come si guarda. Se hai visto la scena dieci volte, è necessario anche lettura/parlato insieme ad essa solo come molte volte. Basta ricordarsi di farlo quando siete soli — e sicuramente non durante il volo per Milano. Fidati di me.

Avanti, perché non abbiamo check out alcuni dei titoli che potrebbero essere il vostro prossimi germogli a imparare l’italiano?

7 film essenziale per gli studenti di lingua italiana

1. “la Vita è Bella” (la vita è bella) (1997)

learn-italian-with-movies

Questo film ha vinto una serie di premi tra cui miglior attore per Roberto Benigni ai 71 ° Academy Awards.

Ambientato nel 1930, è la storia di un padre di proteggere suo figlio dalla dura realtà dell’Olocausto. Guido Orefice (Benigni), proprietario di una semplice libreria ebraica e suo figlio, furono portati in un campo di concentramento di ufficiali tedeschi. Guido in qualche modo sapeva che non c’era nessuna buona notizia per essere avuto da Calvario. Al fine di proteggere suo figlio di 5 anni, ha covato un’elaborata finzione dicendo il ragazzo che sono entrati una sorta di reality show dove subiscono una serie di compiti (come nascondersi dalle guardie tedesche) per vincere un vero e proprio carro armato (per la gioia indicibile del suo ragazzo).

Il film esibisce la lunghezza un padre va a proteggere suo figlio dalla disumanità di tutto. Artisticamente ha preso in giro fuori alcuni momenti comici di Chaplin-esque nel bel mezzo di miseria.

Gli studenti di lingue avrà molto dal Guido effusiva che non solo parla senza sosta ma grandiosamente gesti le sue parole. Vi ricordate il vocabolario e le frasi di cattura semplicemente perché non c’è un attore altamente cinestetico agitando su con le mani. E, nonostante ambientato negli anni ‘ 30, il film utilizza abbastanza contemporaneo italiano che è possibile lavorare comodamente in conversazioni quotidiane italiane.

2. “Malena” (2000)

learn-italian-with-movies

Malena è una venuta di età film ambientato nel 1940 Sicilia. Racconta la storia di un ragazzo di 13 anni che perennemente fantastica parla di un insegnante di scuola di bella, Malena, il cui marito è stato chiamato alla guerra in Africa.

L’effervescente Monica Belluci interpreta il ruolo di una donna che imposta il gossip in fiamme da semplicemente passeggiando per la città andando sul suo lavoro quotidiano. È una timida moglie addolorata per suo marito mentre la parla di tutta la città dietro di lei — er piuttosto, dietro la schiena.

Renato non può scendere sua mente Malena ed è avviso equo agli spettatori che il film ottiene riscaldato soprattutto quando è raffigurato il contenuto della mente del ragazzo.

Mentre Malena parla a malapena in questo film, avrai il pieno del periodo italiano attraverso le linee e i narrations vividi, coinvolgenti del Renato lussurioso, come pure la gente di città geloso. Chi sapeva di gossip sarebbe un materiale così fertile lingua?

3. “l’attesa” (l’attesa) (2015)

 

learn-italian-with-movies

Debutto alla regia di Piero Messina racconta di dolore di una madre per suo figlio morto.

Beh, è un film intero proprio lì. Ma se la ragazza francese di tuo figlio, che ancora non conosce il suo fidanzato è morta (ma si sta chiedendo perché egli è improvvisamente non risponde al telefono), Mostra davanti alla porta della vostra villa siciliana al fine di trascorrere la Pasqua ci, e non dirle che il suo fidanzato è non venendo, mai? Ora che è una grande storia da raccontare!

Quando ho detto prima che i film sono coinvolgenti, questo è uno di quelli. La cinematografia è splendidamente eseguita — a volte urla, a volte sottile.

La natura austera del film rende per i dialoghi che sono controllate e deliberata. Il ritmo spesso è proprio il posto giusto per gli studenti di lingue.

E se avete bisogno di ispirazione l’apprendimento delle lingue, prendere una pagina da Juliette Binoche, che interpreta la madre in questo film. Lei è francese, ma ha imparato l’italiano per colpire le note giuste su questo.

4. “I Cento Passi” (i cento passi) (2000)

Il titolo si riferisce alla distanza tra la casa di un attivista politico e la casa di un influente boss mafioso.

I Cento Passi” è la storia di Peppino Impastato, che in un momento quando nessun altro era abbastanza coraggioso anche riconoscere l’esistenza della Mafia, ha guidato un programma radiofonico che ha rivelato la loro attività criminali e gli abusi. In definitiva, Impastato è stato liquidato dalla Mafia, in quello che originariamente era governato come un suicidio. Vent’anni dopo l’evento, è stato riaperto il caso ed è stata pronunciata una condanna per omicidio.

Il film è costellato di lingua carica ed è una delizia per quelli di voi che vogliono conoscere voi stessi con il dialetto siciliano. E proprio come una barra laterale, in apertura del film, si possono sentire il giovane Peppino cantare “Nel blu dipinto di blu” (In blu che è dipinto di blu) che si può sapere come “Volare”. È una grande canzone italiana che vale la pena di uno studio.

5. “Caro Diario” (Dear Diary) (1993)

learn-italian-with-moviesQuesto è un altro di quei film dove il regista gioca anche il personaggio principale. È in realtà un pezzo 100 minuti, semi-autobiografico di Nanni Moretti, che lo ha vinto il miglior regista al Festival di Cannes 1994.

Il film ha i sapori di un documentario narrato ed è diviso in tre capitoli distinti. Il primo è una crociera di Vespa intorno un stranamente deserta città di Roma, dove Moretti e parla di tutto e di cinema, alla filosofia. Il secondo capitolo è una meta perfetta delle diverse isole italiane in cerca di pace e tranquillità, dove incontra vecchi amici e molti personaggi interessanti. Il terzo è un viaggio di salute dove il regista ci porta con lui attraverso medici, diagnosi e disperazione mentre cerca di trovare un trattamento per un disturbo.

Poiché la narrazione è la caratteristica principale del film, hai un sacco di materiale per studiare l’italiano in prospettiva in prima persona, come pure di scoprire le forme dichiarative di comunicazione. Se avete intenzione di parlare con un madrelingua davanti a un caffè, avrete sicuramente ottenere molto da questo film.

6. “cinema Paradiso” (Cinema Paradiso) (1988)

“Nuovo cinema Paradiso” è un classico da Tornatore sul viaggio di un uomo da un ragazzo di scivolare verso la cabina di proiezione, a lavorare come un proiezionista se stesso, per essere un acclamato regista. Ma altrettanto bene, racconta la storia di un amore perduto e il pensiero perpetuo di “dove potrebbe essere,” un film che può farti cadere in amore con i personaggi, così come la storia.

Continua ad essere discusso nei circoli di film oggi, con cinefili discutendo su scene eliminate. È stato rimasterizzato così generazioni di frequentatori di cinema possono sperimentare Tornatore.

Gli studenti di lingue veramente apprezzare quanto è bella la lingua italiana è. Non solo sono le famose linee da altri film citato, il film stesso è un cesto di bella prosa. Guardare soprattutto le linee di Alfredo, l’operatore originale del proiettore film che mentore del giovane protagonista.

7. “Il Postino” (il postino) (1994)

learn-italian-with-movies

E parlando il potere delle parole e la bellezza della lingua italiana, siamo venuti a “Il Postino“.

È una storia romanzata di un postino e il famoso poeta Pablo Neruda, che fu esiliato politicamente una piccola isola italiana. Mario, un popolare isola semplice, si ritrovava fortunati per ottenere il lavoro di mountain bike a casa del poeta e personalmente recapitare le lettere dalle orde di Neruda ammiratori, la maggior parte dei quali sono donne.

Il Postino” è un film su corteggiamento. Ma come si scopre, non si tratta davvero del corteggiamento tra Mario e Beatrice, la donna il nostro protagonista ha voluto sedurre attraverso le sue poesie. È il corteggiamento tra Mario e Neruda, che inizialmente ha risposto a di Mario interesse ed ammirazione con nonchalance elitario. Ma esterno freddo del poeta sciolto e presto cominciò a prendere Mario sotto la sua ala, insegnandogli non solo poesia, ma anche sua filosofie politiche.

Avrete così tanto più l’apprezzamento per la parola scritta dopo questo film. Inizierete a comprendere come i governi, i cuori e le mentalità cadere con lo sciopero di una parola ben scritto.

 

E quelli sono solo sette le proli più impressionante del cinema italiano. Ognuno ha un certo slant, sapore, stile o lezione che vi aiuterà a imparare l’italiano. Confido che con le punte guadagnate qui, sarete in grado di attaccare qualsiasi film italiano e il latte per tutti che vale la pena.